Digitalni repozitorij raziskovalnih organizacij Slovenije

Izpis gradiva
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Naslov:The Portrayal of the Balkans in the Slovenian Translations of Karl May’s Orientzyklus
Avtorji:ID Trupej, Janko (Avtor)
Datoteke:.pdf PDF - Predstavitvena datoteka, prenos (1,31 MB)
MD5: 6901AB4D6362B30C6B95FC46413EA2D7
 
URL URL - Izvorni URL, za dostop obiščite https://publ.zdjp.si/index.php/ashs/article/view/40
 
Jezik:Angleški jezik
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:Logo IRRIS - Inštitut Irris za raziskave, razvoj in strategije družbe, kulture in okolja
Povzetek:This article discusses the depiction of the Balkans in two Slovenian translations of Karl May’s Orientzyklus. This hexalogy was translated for the first time at a time when most of the Slovenian ethnic territory was part of the Kingdom of Yugoslavia, and it was later retranslated when Slovenia was a republic in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. A textual comparison of the originals and translations shows that in the first translations, numerous interventions were made to portray the Balkans in a more negative manner than in the originals, whereas in the retranslations, May’s frequently negative depiction of the region was somewhat mitigated.
Ključne besede:Karl May, Orientzyklus, Balkans, literary translation, Orientalism, German literature
Status publikacije:Objavljeno
Verzija publikacije:Objavljena publikacija
Datum objave:01.01.2024
Leto izida:2024
Št. strani:283-298
Številčenje:34, 3
PID:20.500.12556/DiRROS-30754 Novo okno
UDK:009
ISSN pri članku:1408-5348
DOI:10.19233/ASHS.2024.19 Novo okno
COBISS.SI-ID:217763843 Novo okno
Avtorske pravice:Imetniki avtorskih pravic na prispevkih so avtorji. CC BY-NC 4.0
Datum objave v DiRROS:01.07.2026
Število ogledov:34
Število prenosov:22
Metapodatki:XML DC-XML DC-RDF
:
Kopiraj citat
  
Objavi na:Bookmark and Share


Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Gradivo je del revije

Naslov:Annales: Anali za istrske in mediteranske študije. Series Historia et Sociologia
Skrajšan naslov:Annales, Series Historia et Sociologia
Založnik:Zgodovinsko društvo za južno Primorsko - Koper; Inštitut IRRIS za raziskave, razvoj in strategije družbe, kulture in okolja
ISSN:1408-5348
COBISS.SI-ID:71952128 Novo okno

Licence

Licenca:CC BY-NC 4.0, Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno 4.0 Mednarodna
Povezava:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.sl
Opis:Licenca Creative Commons, ki prepoveduje komercialno uporabo, vendar uporabniki ne rabijo upravljati materialnih avtorskih pravic na izpeljanih delih z enako licenco.
Začetek licenciranja:01.01.2024
Vezano na:VoR

Sekundarni jezik

Jezik:Italijanski jezik
Naslov:La rappresentazione dei Balcani nelle traduzioni slovene dell’Orientzyklus di Karl May
Povzetek:Il presente articolo affronta il modo in cui vengono descritti i Balcani in due traduzioni slovene dell’Orientzyklusdi Karl May. L’esalogia fu tradotta per la prima volta quando la maggior parte del territorio etnico sloveno faceva parte del regno di Jugoslavia e fu poi tradotta nuovamente quando la Slovenia era una delle diverse repubbliche che facevano parte della Repubblica Socialista Federale di Jugoslavia. Il confronto dei testi originali e delle loro traduzioni ha evidenziato numerosi interventi nelle prime traduzioni, volti a rappresentare i Balcani in modo più negativo rispetto al testo originale mentre, nelle traduzioni successive, la descrizione spesso negativa della regione da parte dell’autore fu parzialmente attenuata.
Ključne besede:Karl May, Orientzyklus, Balcani, traduzione letteraria, orientalismo, letteratura tedesca


Nazaj