Digital repository of Slovenian research organisations

Show document
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Title:The Portrayal of the Balkans in the Slovenian Translations of Karl May’s Orientzyklus
Authors:ID Trupej, Janko (Author)
Files:.pdf PDF - Presentation file, download (1,31 MB)
MD5: 6901AB4D6362B30C6B95FC46413EA2D7
 
URL URL - Source URL, visit https://publ.zdjp.si/index.php/ashs/article/view/40
 
Language:English
Typology:1.01 - Original Scientific Article
Organization:Logo IRRIS - Institute IRRIS for Research, Development and Strategies of Society, Culture and Environment
Abstract:This article discusses the depiction of the Balkans in two Slovenian translations of Karl May’s Orientzyklus. This hexalogy was translated for the first time at a time when most of the Slovenian ethnic territory was part of the Kingdom of Yugoslavia, and it was later retranslated when Slovenia was a republic in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. A textual comparison of the originals and translations shows that in the first translations, numerous interventions were made to portray the Balkans in a more negative manner than in the originals, whereas in the retranslations, May’s frequently negative depiction of the region was somewhat mitigated.
Keywords:Karl May, Orientzyklus, Balkans, literary translation, Orientalism, German literature
Publication status:Published
Publication version:Version of Record
Publication date:01.01.2024
Year of publishing:2024
Number of pages:283-298
Numbering:34, 3
PID:20.500.12556/DiRROS-30754 New window
UDC:009
ISSN on article:1408-5348
DOI:10.19233/ASHS.2024.19 New window
COBISS.SI-ID:217763843 New window
Copyright:Imetniki avtorskih pravic na prispevkih so avtorji. CC BY-NC 4.0
Publication date in DiRROS:01.07.2026
Views:37
Downloads:22
Metadata:XML DC-XML DC-RDF
:
Copy citation
  
Share:Bookmark and Share


Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.

Record is a part of a journal

Title:Annales: Anali za istrske in mediteranske študije. Series Historia et Sociologia
Shortened title:Annales, Series Historia et Sociologia
Publisher:Zgodovinsko društvo za južno Primorsko - Koper; Inštitut IRRIS za raziskave, razvoj in strategije družbe, kulture in okolja
ISSN:1408-5348
COBISS.SI-ID:71952128 New window

Licences

License:CC BY-NC 4.0, Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International
Link:http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Description:A creative commons license that bans commercial use, but the users don’t have to license their derivative works on the same terms.
Licensing start date:01.01.2024
Applies to:VoR

Secondary language

Language:Italian
Title:La rappresentazione dei Balcani nelle traduzioni slovene dell’Orientzyklus di Karl May
Abstract:Il presente articolo affronta il modo in cui vengono descritti i Balcani in due traduzioni slovene dell’Orientzyklusdi Karl May. L’esalogia fu tradotta per la prima volta quando la maggior parte del territorio etnico sloveno faceva parte del regno di Jugoslavia e fu poi tradotta nuovamente quando la Slovenia era una delle diverse repubbliche che facevano parte della Repubblica Socialista Federale di Jugoslavia. Il confronto dei testi originali e delle loro traduzioni ha evidenziato numerosi interventi nelle prime traduzioni, volti a rappresentare i Balcani in modo più negativo rispetto al testo originale mentre, nelle traduzioni successive, la descrizione spesso negativa della regione da parte dell’autore fu parzialmente attenuata.
Keywords:Karl May, Orientzyklus, Balcani, traduzione letteraria, orientalismo, letteratura tedesca


Back