1. Fake news detection through LLM-driven text augmentation across media and languagesAbdul Sittar, Mateja Smiljanić, Alenka Guček, Marko Grobelnik, 2026, izvirni znanstveni članek Povzetek: The proliferation of fake news across social media, headlines, and news articles poses major challenges for automated detection, particularly in multilingual and cross-media settings affected by data imbalance. We propose a fake news detection framework based on LLM-driven, feature-guided text augmentation. The method generates realistic synthetic samples across languages, media types, and text granularities while preserving mean ing and stylistic coherence. Experiments with classical and transformer-based models (Random Forest, Logistic Regression, BERT, XLM-R) across social media, headlines, and multilingual news datasets show consistent improvements in performance. For inherently balanced datasets (e.g., social media), synthetic augmentation yields negligible but stable performance changes. Across imbalanced scenarios, synthetic augmentation substantially improves minority-class recall and F1-score (e.g., fake news recall from 0.57 to 0.86), while preserving majority-class performance, leading to more balanced and reliable classifiers, whereas oversampling significantly degrades results due to overfitting on duplicated language patterns. Overall, a hybrid semantic- and style-based model proves to be the most robust strategy, outperforming oversampling and matching or exceeding baseline performance across datasets Ključne besede: fake news detection, low-resource languages, data imbalance, synthetic data generation, prompt engineering, style-based features, semantic features Objavljeno v DiRROS: 28.04.2026; Ogledov: 171; Prenosov: 112
Celotno besedilo (1,16 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
2. Multilingualism and intercultural awareness – virtual reality or immersive experience?Lucija Čok, 2026, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Povzetek: Monitoring, research and innovation of teaching practises in linguistic and cultural contact areas have changed throughout the author’s research career in such a way that the constant in implementing the empirical work into practise is the search for more original and effective solutions. New approaches to an educational and teaching culture that enables effective interlingual and intercultural communication in both analogue and digital environments open the way to strategies that reject the utopian ideas of unnecessary living contact with language, but put the laws of interpersonal communication into practise, prevent the degradation of the diversity of cultures and enable the preservation of the humanistic paradigm of our civilization. Ključne besede: language contact, cultural coexistence, ethnic coexistence, language policy, language status, languages Objavljeno v DiRROS: 26.03.2026; Ogledov: 219; Prenosov: 128
Celotno besedilo (29,85 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
3. The role of collective identity and its relation to language in ethnolinguistic vitality : a study of collateral language communities in PolandNicole Dołowy-Rybińska, 2025, izvirni znanstveni članek Povzetek: Ethnolinguistic vitality (ELV) studies have long explored the functioning of minority communities, emphasizing the role of language and collective identity as key unifying factors. Since 2021, an ELV study in Poland has focused on collateral language communities – autochthonous groups linked to specific territories, whose languages are closely related to the dominant national language and often misclassified as dialects. These communities are typically unrecognized, and their group distinctiveness is frequently questioned. To assess their internal cohesion, a latent variable – Collective Identity – was developed within the ELV framework. This allows for evaluating whether such communities, often viewed as regional rather than ethnic groups, exhibit shared features and a sense of collective belonging. The findings indicate that collateral language communities form distinctive entities, characterized by shared language and cultural values, thus challenging assumptions about their peripheral or non-ethnic status. Ključne besede: ethnolinguistic vitality, collateral languages, collective identity, latent variable, Poland Objavljeno v DiRROS: 09.02.2026; Ogledov: 553; Prenosov: 167
Celotno besedilo (1,10 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |
4. Common Slavic *-nǫ-, *-ny-, or *-nu-? : a new look at the history of the Slavic nasal suffixRafał Szeptyński, Marek Majer, 2024, izvirni znanstveni članek Ključne besede: Slavic languages, Slovene dialectology, Resian, Carinthian, verbs Objavljeno v DiRROS: 31.01.2026; Ogledov: 362; Prenosov: 206
Celotno besedilo (660,13 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
5. "Wastelanding" heritage on the margins : reflections from the cases of the Sorbs in Lusatia and the Vlachs in the Timok ValleyGiustina Selvelli, 2025, izvirni znanstveni članek Povzetek: This article adopts a comparative focus on two European borderlands, that of the Sorbs in Germany and that of the Vlachs in Serbia. It identifies three dimensions of marginalization that precede the loss of ecoculturally diverse landscapes through the expansion of mining activities: linguistic difference, border proximity, and the element of a rural culture. The article argues that these are part of a discourse that aims to legitimize the processes of “wastelanding”, that is the deliberate destruction of minority heritage through environmental degradation. Ključne besede: Sorbian minority in Germany, Vlach minority in Serbia, ecocultural heritage, environmental degradation, endangered languages Objavljeno v DiRROS: 19.01.2026; Ogledov: 377; Prenosov: 211
Celotno besedilo (327,25 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
6. Non-English languages enrich scientific knowledge : the example of economic costs of biological invasionsElena Angulo, Christophe Diagne, Liliana Ballesteros-Mejia, Tasnime Adamjy, Danish A. Ahmed, Céline Albert, Evgeny Akulov, Achyut-Kumar Banerjee, César Capinha, Cheikh A.K.M. Dia, Natalia I. Kirichenko, 2021, izvirni znanstveni članek Povzetek: We contend that the exclusive focus on the English language in scientific research might hinder effective communication between scientists and practitioners or policy makers whose mother tongue is non-English. This barrier in scientific knowledge and data transfer likely leads to significant knowledge gaps and may create biases when providing global patterns in many fields of science. To demonstrate this, we compiled data on the global economic costs of invasive alien species reported in 15 non-English languages. We compared it with equivalent data from English documents (i.e., the InvaCost database, the most up-to-date repository of invasion costs globally). The comparison of both databases (~7500 entries in total) revealed that non-English sources: (i) capture a greater amount of data than English sources alone (2500 vs. 2396 cost entries respectively); (ii) add 249 invasive species and 15 countries to those reported by English literature, and (iii) increase the global cost estimate of invasions by 16.6% (i.e., US$ 214 billion added to 1.288 trillion estimated from the English database). Additionally, 2712 cost entries — not directly comparable to the English database — were directly obtained from practitioners, revealing the value of communication between scientists and practitioners. Moreover, we demonstrated how gaps caused by overlooking non-English data resulted in significant biases in the distribution of costs across space, taxonomic groups, types of cost, and impacted sectors. Specifically, costs from Europe, at the local scale, and particularly pertaining to management, were largely under-represented in the English database. Thus, combining scientific data from English and non-English sources proves fundamental and enhances data completeness. Considering non-English sources helps alleviate biases in understanding invasion costs at a global scale. Finally, it also holds strong potential for improving management performance, coordination among experts (scientists and practitioners), and collaborative actions across countries. Note: non-English versions of the abstract and figures are provided in Appendix S5 in 12 languages. Ključne besede: ecological bias, management, knowledge gaps, InvaCost, native languages, stakeholders Objavljeno v DiRROS: 26.02.2025; Ogledov: 2439; Prenosov: 505
Celotno besedilo (2,03 MB) Gradivo ima več datotek! Več... |