<?xml version="1.0"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><rdf:Description rdf:about="https://dirros.openscience.si/IzpisGradiva.php?id=30926"><dc:title>Multilingual Landscapes through the Lens of Translation</dc:title><dc:creator>Mikolič Južnič,	Tamara	(Avtor)
	</dc:creator><dc:creator>Pisanski Peterlin,	Agnes	(Avtor)
	</dc:creator><dc:subject>cross-cultural contact</dc:subject><dc:subject>bilingualism</dc:subject><dc:subject>multilingualism</dc:subject><dc:subject>signage</dc:subject><dc:subject>linguistic landscape</dc:subject><dc:subject>translation studies</dc:subject><dc:description>The ubiquitous presence of cross-cultural contact and multilingualism in the globalised world is reflected in a wide range of linguistic landscapes, and linguistic barriers are typically bridged using translation, resulting in multilingual signage. The paper explores the role of translation and the interplay of monolingualism, bilingualism and multilingualism in Slovenia, in the linguistic landscape of two conservation areas, one located in an officially bilingual area and the other located in the non-bilingual settings of the capital city. Analysing signage from the perspective of language use and translation, variation in approaches to bridging cross-cultural gaps is investigated.</dc:description><dc:date>2023</dc:date><dc:date>2026-07-08 15:43:37</dc:date><dc:type>Delo ni kategorizirano</dc:type><dc:identifier>30926</dc:identifier><dc:language>sl</dc:language><dc:rights>Imetniki avtorskih pravic na prispevkih so avtorji. CC BY-NC 4.0</dc:rights></rdf:Description></rdf:RDF>
